Цифровые кафедры 2024-2025 Цифровой переводчик / Постредактор PRO — презентация
logo
Цифровые кафедры 2024-2025 Цифровой переводчик / Постредактор PRO
  • Цифровые кафедры 2024-2025 Цифровой переводчик / Постредактор PRO
  • Цифровые кафедры 2024-2025 Цифровой переводчик / Постредактор PRO
  • Цифровые кафедры 2024-2025 Цифровой переводчик / Постредактор PRO
  • Цифровые кафедры 2024-2025 Цифровой переводчик / Постредактор PRO
  • Цифровые кафедры 2024-2025 Цифровой переводчик / Постредактор PRO
  • Цифровые кафедры 2024-2025 Цифровой переводчик / Постредактор PRO
  • Цифровые кафедры 2024-2025 Цифровой переводчик / Постредактор PRO
1/7

Первый слайд презентации

Цифровые кафедры 2024-2025 Цифровой переводчик / Постредактор PRO

Изображение слайда

Слайд 2

Модуль I «Цифровые инструменты в деятельности переводчика» Цифровой переводчик / Постредактор PRO Цифровые кафедры 2024-2025 Что изучаем ? 1 Тема 1. Автоматизированный перевод Тема 2. CAT- инструменты Тема 3. Управление качеством перевода Тема 4. Машинный перевод Тема 5. Искусственный интеллект и нейросети Тема 6. Взаимодействие с программными комплексами Тема 7. Подготовка датасетов Тема 8. Управление производственным процессом перевода Модуль II «Разработка Telegram -ботов с помощью Python » 2 Тема 1. Python и гуманитарные науки. Telegram -боты как рабочий инструмент гуманитария Тема 2. Среда разработки и среда выполнения кода: базовые понятия и инструменты Тема 3. Основы программирования на примере языка Python. Синтаксис Python Тема 4. Управляющие конструкции, операции и операторы, типы данных и объектов в Python Тема 5. Основы работы с базами данных (БД) Тема 6. Разработка и поддержка реляционных баз данных. Язык SQL Тема 7. Визуальные средства для работы с базами данных Тема 8. Основные библиотеки Python для создания Telegram -ботов Тема 9. Паттерны программирования команд для бота. Использование сторонних API при разработке Telegram -ботов Тема 10. Разработка Telegram -бота на языке Python и его размещение на сервере

Изображение слайда

Слайд 3

Цифровые кафедры 2024-2025 Что изучаем ? Практика Сценарии использования бота, целевая аудитория, перспективы развития. Цели и задачи создаваемого бота. 01 02 Определение проблемы, которая требует решения посредством разработки нового программного продукта. Проработка необходимого функционала нового программного продукта. Выбор технологического стека: платформа для размещения, язык программирования, необходимые для разработки библиотеки и иные средства, среда разработки. 03 04 Поэтапный план разработки программного продукта. Написание алгоритма работы программного кода Telegram -бота. 05 06 Анализ имеющихся вариантов использования внешних ресурсов (если это необходимо). Проверка доступности, лимитов на использование API и соотнесение этой информации с потребностями проекта. Разработка минимально значимого продукта (MVP). Создание первичного кода и разворачивание шаблона бота на сервере. 07 08 Разработка схемы взаимодействия пользователя с программным продуктом. Тестирование, отладка и доработка проекта. 09 10 Проработка внутренней логики программного продукта, взаимодействия Telegram -бота с базами данных и внешними источниками. 11 Необязательные возможности и конкурентные преимущества: проработка продвижения бота. Цифровой переводчик / Постредактор PRO

Изображение слайда

Слайд 4

Цифровой переводчик / Постредактор PRO Цифровые кафедры 2024-2025 Как изучаем ? Участвуем в вебинарах Овладеваем практическими навыками Выполняем практические задания ⁠Участвуем в ассесментах Выбираем тему проекта Делимся на проектные группы по интересам Выполняем и защищаем проект 01 02 03 04 05 06 07 ⁠Получаем диплом о профессиональной переподготовке и новую квалификацию «Специалист по информационным системам» 0 8

Изображение слайда

Слайд 5

Цифровые кафедры 2024-2025 Кто обучает? Донецкая Ольга Игоревна Руководитель программы Доцент кафедры теории и практики перевода, руководитель Центра развития компетенций UNIVERSUM+ ИМОИиВ Кандидат педагогических наук Ответственная за цифровую трансформацию образовательного процесса ИМОИиВ Заведующий кафедрой регионоведения и цифровой гуманитаристики Кандидат исторических наук 7 лет опыта преподавания и разработки цифровых проектов в сфере Digital Нumanities Каримова Луиза Каюмовна Преподаватель-исследователь Специалист Центра разработки программного обеспечения Департамента информатизации и связи Казанского федерального университета 2 года опыта разработки микросервисов и T elegram -ботов на Python, SQL, JS, TS Мухамедов Тимур Равилевич доцент Школы иностранных языков НИУ ВШЭ Кандидат педагогических наук 16 лет опыта работы переводчиком 12 лет опыта преподавания переводческих дисциплин Член Союза переводчиков России Просюкова Ксения Олеговна Старший преподаватель кафедры теории и практики перевода Переводчик-синхронист Ганжелюк Полина Юрьевна Цифровой переводчик / Постредактор PRO

Изображение слайда

Слайд 6

Цифровые кафедры 2024-2025 Как проходит ассесмент ? Порядок действий Зарегистрироваться по ссылке: https://auth.unionepro.ru/login Заполнить профиль и авторизоваться на платформе Перейти к оценочной сессии Пройти этапы ассесмента Получить электронный сертификат 01 02 03 04 05 Инструкция по взаимодействию с Единой образовательной платформой Университета Иннополис Сроки проведения Входной ассесмент Промежуточный ассесмент Итоговый ассесмент декабрь март май Цифровой переводчик / Постредактор PRO

Изображение слайда

Последний слайд презентации: Цифровые кафедры 2024-2025 Цифровой переводчик / Постредактор PRO

Цифровые кафедры 2024-2025 Наши преимущества Официальное трудоустройство в компаниях-партнёрах Возможность пройти практику в IT-парке КФУ Расширение портфолио профессиональных компетенций Курсовая в виде проекта Кто наши партнеры? ООО «Всесоюзный центр переводов» Цифровой переводчик / Постредактор PRO

Изображение слайда

Похожие презентации

Ничего не найдено