КОНТРАСТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА — презентация
logo
КОНТРАСТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА
  • КОНТРАСТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА
  • КОНТРАСТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА
  • КОНТРАСТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА
  • КОНТРАСТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА
  • КОНТРАСТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА
  • КОНТРАСТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА
  • КОНТРАСТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА
  • КОНТРАСТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА
  • КОНТРАСТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА
  • ПОНЯТИЕ КОНГРУЭНТНОСТИ И ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ В КОНТРАСТИВНОЙ ЛИНГВИСТИКЕ
  • конгруэнтность
  • конгруэнтность
  • конгруэнтность
  • конгруэнтность
  • эквивалентность
  • эквивалентность
  • эквивалентность
  • эквивалентность
  • эквивалентность
  • эквивалентность
  • эквивалентность
  • Вильгельм фон Гумбольдт
  • КОНТРАСТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА
  • КОНТРАСТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА
  • Ф. И. Тютчев, « Silentium !»
1/25

Первый слайд презентации: КОНТРАСТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА

Изображение слайда

Слайд 2: КОНТРАСТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА

( Конфронтативная, сопоставительная лингвистика) — направление исследований общего языкознания интенсивно развивающееся с 50-х гг. 20 в.

Изображение слайда

Слайд 3: КОНТРАСТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА

Целью является сопоставит, изучение двух, реже нескольких языков дли выявления их сходств и различий на всех уровнях языковой структуры.

Изображение слайда

Слайд 4: КОНТРАСТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА

выявляет схождения и расхождения в использовании языковых средств различными языками Общие задачи

Изображение слайда

Слайд 5: КОНТРАСТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА

позволяет лучше определить особенности каждого из сопоставляемых языков, которые могут ускользать от внимания исследователя при одном лишь «внутреннем» изучении языка Общие задачи

Изображение слайда

Слайд 6: КОНТРАСТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА

непосредственно связаны с различными видами прикладного языкознания, прежде всего с преподаванием неродного языка, где оно позволяет предвидеть и преодолевать нежелательную интерференцию, а также с теорией перевода, для которой оно дает надежную лингвистическую базу Общие задачи

Изображение слайда

Слайд 7: КОНТРАСТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА

дает материал для типологии, для выявления универсалий Общие задачи

Изображение слайда

Слайд 8: КОНТРАСТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА

Р берт Ладо «ЛИНГВИСТИКА ПОВЕРХ ГРАНИЦ КУЛЬТУР» (1957)

Изображение слайда

Слайд 9: КОНТРАСТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА

Л.В. Щерба (1880 -1944) Е.Д. Поливанов (1891-1938 )

Изображение слайда

Слайд 10: ПОНЯТИЕ КОНГРУЭНТНОСТИ И ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ В КОНТРАСТИВНОЙ ЛИНГВИСТИКЕ

Изображение слайда

Слайд 11: конгруэнтность

(лат. congruens соразмерный, соответствующий, совпадающий) тождество языковых форм русск. снег укр. снiг бел. снег болг. сняг

Изображение слайда

Слайд 12: конгруэнтность

Конгруэнтность на фонетико-фонологическом уровне не исключает семантического расхождения конгруэнтных слов : русск. бал - тат. бал (мед) русск. диван. - польск. dywan (ковер) русск. булка - болг. булка (новобрачная) русск. позор – чешск. роzor (внима ние) нем. Кaution (залог, поручительство) - англ. caution (осторожность) нем. Кostum (верхняя одежда для женщин) - русск. костюм (верхняя одежда для мужчин, женщин, детей). В литературе по переводу эти слова получили название "ложных друзей переводчика"

Изображение слайда

Слайд 13: конгруэнтность

Конгруэнтными словами в разных языках являются те, которые имеютодинаковую структуру наименования : русск. детский сад - татарск. балалар бакчасы, русск. жизнерадостность – нем. Lebensfreude

Изображение слайда

Слайд 14: конгруэнтность

Не являются конгруэнтными: русск. молодежь - тат. яшьлəр ( русскоеслово употребляется только в единственном числе, а татарское только во множественном)

Изображение слайда

Слайд 15: эквивалентность

(лат. aequivalens – равнозначный, равноценный) соответствие значений языковых единиц.

Изображение слайда

Слайд 16: эквивалентность

полная частичная нулевая

Изображение слайда

Слайд 17: эквивалентность

полная русск. переименовать - англ. rename русск. образование – нем. Bildung

Изображение слайда

Слайд 18: эквивалентность

частичная дивергенция конвергенция одному слову языка А соответствует более одного слова языка Б двум и более словам языка А соответствует одно слово языка Б

Изображение слайда

Слайд 19: эквивалентность

дивергенция одному слову языка А соответствует более одного слова языка Б русск. палец - нем. Finger (палец на руке), Zehe (палец на ноге) англ. kn ow – нем. kennen, wissen

Изображение слайда

Слайд 20: эквивалентность

конвергенция двум и более словам языка А соответствует одно слово языка Б русск. женщина и жена – англ. woman, wife, missis – нем. Frau русск. коричневый, карий, каштановый, бурый – нем. braun

Изображение слайда

Слайд 21: эквивалентность

нулевая = лакунарность (лат. lасиnа – пробел, пропуск, пустота) англ. drive-in – кино для автомобилистов, ресторан для автомобилистов, магазин или банк для автомобилистов – русск. нет эквивалента русск. субботник - англ. нет эквивалента

Изображение слайда

Слайд 22: Вильгельм фон Гумбольдт

немецкий филолог, философ, языковед, государственный деятель, дипломат (1767–1835)

Изображение слайда

Слайд 23

«любить» чувствовать склонность, интерес, влечение к чему-либо, или испытывать удовольствие от чего-либо (Проселочным путем люблю скакать в телеге…Лермонтов.; Люблю грозу в начале мая. Тютчев.) чувствовать глубокую привязанность к кому-либо, чему-либо (любить мать, родину) чувствовать сердечную склонность к лицу другого пола В английском языке во фразах «Я люблю сок», «Люблю смотреть телевизор» используется глагол like, а для передачи двух других значений русского глагола «любить» в английском языке используется фраза I love you.

Изображение слайда

Слайд 24

В русском языке, по вполне очевидным причинам, есть и пурга, и метель, и буран, и снежная буря, и вьюга, и поземка, и все это связано со снегом и зимой, а в английском это разнообразие выражается словом snowstorm, которого вполне достаточно для описания всех проблем со снегом в англоязычном мире

Изображение слайда

Последний слайд презентации: КОНТРАСТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА: Ф. И. Тютчев, « Silentium !»

Как сердцу высказать себя?Другому как понять тебя?Поймет ли он, чем ты живешь? Мысль изреченная есть ложь.

Изображение слайда

Похожие презентации

Ничего не найдено