Норма как историческое явление. Характеристика основных норм русского — презентация
logo
Норма как историческое явление. Характеристика основных норм русского
  • Норма как историческое явление. Характеристика основных норм русского
  • Норма как историческое явление. Характеристика основных норм русского
  • Норма как историческое явление. Характеристика основных норм русского
  • Дополнительная:
  • Норма как историческое явление. Характеристика основных норм русского
  • Характерными чертами языковых норм являются:
  • Норма как историческое явление. Характеристика основных норм русского
  • Норма как историческое явление. Характеристика основных норм русского
  • Отрывок статьи из «Литературной газеты»
  • Варианты языковых норм
  • Варианты представлены на всех уровнях языка: Уровень
  • Норма как историческое явление. Характеристика основных норм русского
  • Норма как историческое явление. Характеристика основных норм русского
  • Норма как историческое явление. Характеристика основных норм русского
  • Структурные типы норм
  • Норма как историческое явление. Характеристика основных норм русского
  • Норма как историческое явление. Характеристика основных норм русского
  • Употребление в речи паронимов
  • Норма как историческое явление. Характеристика основных норм русского
  • Норма как историческое явление. Характеристика основных норм русского
  • Норма как историческое явление. Характеристика основных норм русского
  • Морфологические нормы
  • Норма как историческое явление. Характеристика основных норм русского
  • Норма как историческое явление. Характеристика основных норм русского
  • Категория числа существительных
  • Норма как историческое явление. Характеристика основных норм русского
  • Во множественном числе параллельные формы отмечаются для всех родов
  • Склонение имен и фамилий
  • Норма как историческое явление. Характеристика основных норм русского
  • Норма как историческое явление. Характеристика основных норм русского
  • Имя числительное
  • Норма как историческое явление. Характеристика основных норм русского
  • Норма как историческое явление. Характеристика основных норм русского
  • Норма как историческое явление. Характеристика основных норм русского
  • Глагол
  • Норма как историческое явление. Характеристика основных норм русского
  • Норма как историческое явление. Характеристика основных норм русского
  • Норма как историческое явление. Характеристика основных норм русского
  • Деепричастия
  • Норма как историческое явление. Характеристика основных норм русского
  • Норма как историческое явление. Характеристика основных норм русского
  • Причастие
  • Местоимение
  • Словари русского языка
  • Вопросы для самоконтроля
  • Норма как историческое явление. Характеристика основных норм русского
1/46

Первый слайд презентации

Норма как историческое явление. Характеристика основных норм русского литературного языка Цховребова Белла Филушовна bella-c@mail.ru

Изображение слайда

Слайд 2

План Понятие «языковая норма». Изменение языковых норм и общие тенденции их развития. Варианты языковых норм. Структурные типы норм. Нормативные словари русского языка.

Изображение слайда

Слайд 3

Основная: 1. Введенская Л. А. Русский язык и культура речи: учебное пособие для вузов / Л. А. Введенская, Л. Г. Павлова. Е. Ю. Кашаева.-Ростов н /Д, 2010.-539 с. 2. Русский язык и культура речи: Учебник. / Под ред. проф. В.И. Максимова. – М.: Гардарики, 2016. Литература:

Изображение слайда

Слайд 4: Дополнительная:

1. Балашова, Л. В. Русский язык и культура общения для деловых людей. / Л. В. Балашова. Т.А. Милехина, С.А. Рисинзон, Н.М. Орлова. – Саратов: Слово, 2007. 2. Голуб, И. Б. Секреты хорошей речи / И. Б. Голуб, Д. Е. Розенталь. – М., 2010.

Изображение слайда

Слайд 5

Языкова́я но́рма  — исторически обусловленная совокупность общеупотребительных языковых средств, а также правила их отбора и использования, признаваемые обществом наиболее пригодными в конкретный исторический период.

Изображение слайда

Слайд 6: Характерными чертами языковых норм являются:

относительная устойчивость; распространённость ; общеупотребительность ; общеобязательность; соответствие употреблению, обычаю и возможностям самого языка.

Изображение слайда

Слайд 7

Нормированность речи — это её соответствие литературно-языковым нормам. В литературном языке различают следующие типы норм : 1)  нормы письменной и устной форм речи; 2)  нормы письменной речи; 3)  нормы устной речи.

Изображение слайда

Слайд 8

Изображение слайда

Слайд 9: Отрывок статьи из «Литературной газеты»

« Некоторые плЮют на нормы литературной речи. Нам, мол, все позволенО, мы семьЯми так говорим, нас так и похоронЯт. Я вздрогнУл, услышав такое, но не стал выступать протИв … »

Изображение слайда

Слайд 10: Варианты языковых норм

Варианты могут быть равноценными: пЕтля и петлЯ, инспекторы и инспектора, а могут быть основными, т.е. сильными и слабыми: договОр и дОговор (допустимо только в неофицальной разговорной речи). Подавляющее большинство вариантов подвергается стилистической дифференциации: звАла  звалА, бухгалтеры  бухгалтера, обусловливать  обуславливать, машу  махаю (вторые варианты по сравнению с первыми имеют разговорный или просторечный оттенок).

Изображение слайда

Слайд 11: Варианты представлены на всех уровнях языка: Уровень

Фонетический (Чтобы — чтоб, папоротник — папортник, уполномочивать — уполномачивать ) Словообразовательный ( Осмысление — осмысливание, слесарничать — слесарить, геройски — по-геройски, читальня — читалка, волчица — волчиха )

Изображение слайда

Слайд 12

Морфологический ( Полотенец — полотенцев, в цехе — в цеху, поезжай — езжай — съезди, важнейший — самый важный — наиболее важный, в ста метрах — в сотне метрах — в стах метрах )

Изображение слайда

Слайд 13

Синтаксический ( Ждать поезда — ждать поезд, купить хлеба — купить хлеб, ехать на поезде — ехать в поезде — ехать поездом, рекомендовать тренером - рекомендовать как тренера - рекомендовать в качестве тренера )

Изображение слайда

Слайд 14

Фразеологический ( Язык прилип/присох к гортани, язык не повернется/не поворачивается сказать, языком трепать/чесать/ болтать/молоть)

Изображение слайда

Слайд 15: Структурные типы норм

Так, наречие где-то имеет одно значение — «в каком-то месте», «неизвестно где» (где-то заиграла музыка ) слово стали употреблять в значении «около, приблизительно, когда-то»: Занятия планировали провести где-то в марте

Изображение слайда

Слайд 16

Речевым недочетом следует считать частое употребление слова порядка в значении «немногим больше», «немногим меньше». Ущерб, нанесенный городу, составляет порядка 300 тысяч рублей.

Изображение слайда

Слайд 17

неправильное употребление глагола ложить вместо класть. Неправильно: Я ложу книгу на место; Он ложит папку на стол и т. д. В этих предложениях следует применить глагол класть: Я кладу книги на место; Он кладет папку на стол.

Изображение слайда

Слайд 18: Употребление в речи паронимов

Неправильно употребляются глаголы предоставить и представить. Неправильно: Слово представляется Петрову; Разрешите предоставить вам доктора Петрова. Правильно: Слово предоставляется Петрову; Разрешите представить вам доктора Петрова.

Изображение слайда

Слайд 19

дефективный – дефектный сталагмит-сталактит колледж- коллеж эффективный – эффектный обидный – обидчивый и т.д.

Изображение слайда

Слайд 20

Неправильно: Команда спортсменов обречена на победу; Выступление ансамбля обречено на успех; Он обречен быть гениальным; Задуманные мероприятия обречены на процветание. Во всех приведенных предложениях речь идет о положительных результатах (победа, успех, процветание), в то время как глагол обрекать имеет значение «предназначить, силою обстоятельств принудительно поставить в какие-нибудь условия»

Изображение слайда

Слайд 21

«Правильность русской речи: Словарь-справочник» (составители Ю.А. Бельчиков, М.С. Панюшева ); «Трудности словоупотребления и варианты норм русского литературного языка: Словарь-справочник» (под ред. К.С. Горбачевича ); « Трудности русского языка: Словарь-справочник журналистов» (под ред. Л.И. Рахмановой); « Грамматическая правильность русской речи: Опыт частотно-стилистического словаря вариантов» (К.Л. Граудина, В.А. Ицкович, Л.П. Катлинская ).

Изображение слайда

Слайд 22: Морфологические нормы

Имя существительное Категория рода : Трудности представляют заимствованные слова, называющие лица, – менеджер, брокер, дилер. В русском языке есть пары: киоскер– киоскерша, а пара менеджер – менеджерша не существует.

Изображение слайда

Слайд 23

Неизменяемые слова обычно иноязычного происхождения ( рантье, леди, импрессарио ). Их род определяется по реальному положению вещей (старая леди, молодой месье). Только мужского рода слова атташе, буржуа, крупье, импрессарио и нек. др. Двуродовые слова (или слова общего рода) визави, протеже, инкогнито (мой визави, моя визави).

Изображение слайда

Слайд 24

рояль, табель, толь, тюль – м.р. (черный рояль, подписанный табель, новый тюль, тяжелый толь ). бандероль, вуаль, дуэль, мозоль – ж.р. кафе-столовая, красивая витрина-стенд

Изображение слайда

Слайд 25: Категория числа существительных

сутки, чернила, счеты, кавычки – мн.ч. крестьянство, профессура, Иванов, радость, масло – ед.ч. Падеж Трудности прежде всего связаны с родительным и предложным падежами для существительных мужского рода.

Изображение слайда

Слайд 26

при отрицании ( нет времени), объектных отношениях (решение собрания), при назывании исчисляемого существительного ( много народу ). Вариантными являются окончания род. и вин. падежей ( не показывать вид- а/-у, нет отбо-я /- ю, купить сахар-у /-а). При глаголах чаще употребляется окончание У/Ю ( выпить чаю), при существительных –А/Я ( пачка чая ).

Изображение слайда

Слайд 27: Во множественном числе параллельные формы отмечаются для всех родов

а) названий парных предметов (пара ботинок, чулок ), исключение: носков ; б) названия некоторых национальностей (много англичан, башкир, болгар), исключение: киргизов, таджиков и некоторые другие; в) некоторые названия единиц измерения (несколько ампер, ватт); варианты граммов–грамм, килограммов – килограмм; г) некоторые особым образом образуемые формы род. падежа: дно –доньев, кочерга – кочерёг, кровля – кровель, серги – серег, доля – долей, свеча – свечей, пригоршня – пригоршней.

Изображение слайда

Слайд 28: Склонение имен и фамилий

Имена славянского типа на –О ( Марко, Петро и др.) склоняются по 2-му склонению (как окно ). Иностранные имена на согласный склоняются при наличии фамилии или нескольких имен подряд, например сказки Ганса Христиана Андерсена. Иностранные и русские фамилии, оканчивающиеся на согласный, склоняются, если относятся к мужчинам, и не склоняются, если относятся к женщинам: ср. студенту Ремчуку – студентке Ремчук.

Изображение слайда

Слайд 29

Не склоняются фамилии на – аго, яго, - ых, -их: встретил у Ивана Долгих, прочитал у Дурново. Иностранные фамилии: проза Данте, опера Верди. Из фамилий на ударяемое –а, -я склоняются только славянские: у писателя Майбороды. Нерусские фамилии на –а, -я без ударения на конечном слоге (в основном славянские и романские – итальянские, испанские) склоняются: сонеты Петрарки, трактат Авиценны. Исключение составляют фамилии на – а,-я с предшествующим гласным и: стихи Гарсиа. Не склоняются финские фамилии: встреча с Куусела.

Изображение слайда

Слайд 30

Украинские фамилии на –ко обычно не склоняются: юбилей Шевченко. В сочетаниях русских фамилий с именами числительными используют такие формы: два Петрова, оба Петровы, двое Петровых ; оба брата Петровы ; две (обе) Жуковских.

Изображение слайда

Слайд 31: Имя числительное

В сложных числительных склоняются обе части: нет пятидесяти рублей ; в составных числительных склоняются все составляющие их слова: не хватает ста двадцати рублей.

Изображение слайда

Слайд 32

Собирательные числительные употребляются: с существительными мужского рода: двое сослуживцев / два сослуживца; с существительными, имеющими только формы множественного числа: двое суток; с существительными со значением лица: четверо незнакомых лиц, трое людей ; с личными местоимениями: нас трое.

Изображение слайда

Слайд 33

Собирательные числительные в сочетании с одушевленными существительными употребляются во всех падежах : предупредить троих участников. В сочетании с неодушевленными существительными – в косвенных падежах (кроме винительного) не употребляются: трое суток, но в родительном падеже – нет трех суток ( неправильно – троих суток).

Изображение слайда

Слайд 34

При числительном полтора существительное ставится в форме единственного числа только в именительном и винительном падежах ( полтора дня, полтора мешка, но нет полутора мешков). При склонении числительных оба (с сущ. м. и ср.р.) и обе (с сущ. ж.р.) сохраняется их родовое различие: обоих сыновей, но обеих дочерей. Недопустимо употребление обои, обое.

Изображение слайда

Слайд 35: Глагол

читаю, читаешь, читает, читаем, читаете, читают, читал, читала, читало, читали, буду читать, будешь читать, будет читать, будем читать, будете читать, будут читать; прочитаю, прочитаешь, прочитает, прочитаем, прочитаете, прочитают, прочитал, прочитала, прочитало, прочитали.

Изображение слайда

Слайд 36

1. Существуют глаголы с ущербной парадигмой: победить, чудить, убедить, умилосердить, дерзить, грезить и др. У этих глаголов не образуется форма 1 лица единственного числа. Для передачи значения 1 лица следует использовать описательные формы: смогу победить, пытаюсь убедить. 2. Возможно параллельное употребление форм : выздоровеют – выздоровят, движет – двигает, меряет – мерит и пр.

Изображение слайда

Слайд 37

3. Параллельные формы вида могут образовываться с изменение гласного основы: обустроить – обустраивать, заморозить – замораживать, оспорить – оспаривать. В некоторых случаях не будет ошибкой использование двух вариантных форм обусловливать – обуславливать, приурочивать – приурачивать, сосредоточивать – сосредотачивать, условливаться – уславливаться, уполномочивать – уполномачивать.

Изображение слайда

Слайд 38

4.Формы повелительного наклонения образуют не все глаголы: хотеть, жаждать, видеть, ехать, мочь (Пусть он едет, а не едь ). 5.Существуют паронимы-глаголы: основываться на фактах – обосновывать фактическими данными; ориентировать маклера – ориентироваться на создание филиала. ( отчитываться в израсходовании аванса – сделать отчет о работе; обращать внимание на факты – уделять внимание подбору кадров) или одинаковых слов (удовлетворять потребности – удовлетворять всем требованиям, рекомендовать агента – рекомендовать для участия).

Изображение слайда

Слайд 39: Деепричастия

неправильно построены предложения Спрыгнув с подножки трамвая, у меня слетела галоша, Переползая через овраг, в него попал снаряд неправильно Калоша, спрыгнув с подножки трамвая, у меня слетела, Снаряд, переползая через овраг, попал в него

Изображение слайда

Слайд 40

например: Подводя итоги работы за год, можно отметить несомненные успехи. конструкция является неверной: Прочитав рассказ, мне стало грустно.

Изображение слайда

Слайд 41

Допускается употребление деепричастного оборота при кратком прилагательном: Она была права, обидевшись на его молчание. Но не следует употреблять деепричастный оборот при страдательном причастии: Убежав из дома, мальчик был вскоре найден родителями, так как при этом у причастия и деепричастия оказываются разные субъекты (Убежал мальчик, нашли родители).

Изображение слайда

Слайд 42: Причастие

( читать – читающий, читавший, читаемый, читанный ) “Работа выполнена в течение пяти дней вместо предполагаемых шести ” Правильным является предполагавшихся

Изображение слайда

Слайд 43: Местоимение

часто возникает неясность или сознательно создаются курьезы. В предложении Он не разрешает мне производить опыты над собой двусмысленность связана с тем, что над собой может быть соотнесено и к местоимению он и к местоимению мне

Изображение слайда

Слайд 44: Словари русского языка

Изображение слайда

Слайд 45: Вопросы для самоконтроля

1. Назовите основные причины изменения языковых норм и общие тенденции их развития. 2. Как вы оцениваете явление вариантности норм? Ответ мотивируйте. 3. Охарактеризуйте основные структурные типы норм. 4. Назовите основные нормативные словари русского языка.

Изображение слайда

Последний слайд презентации: Норма как историческое явление. Характеристика основных норм русского

Спасибо за внимание!

Изображение слайда

Похожие презентации

Ничего не найдено