Новинки из фонда иностранной литературы — презентация
logo
Новинки из фонда иностранной литературы
  • Новинки из фонда иностранной литературы
  • Новинки из фонда иностранной литературы
  • 100 стихотворений о Москве
  • Сарыгёз О.В. – Турецко-русский справочник клише: тематический толковый словарь
  • Ларионова Н. Б. – Латинский язык через изучение истории Рима
  • Малинаускене Н.К. – Церковная лексика греческого происхождения. История слов: учебное пособие для бакалавриата теологии
  • Холли Вебб – Щенок Элли, или Долгая дорога домой
  • Конан Дойл Артур – Приключения Шерлока Холмса
  • Гауф В. – Холодное сердце
  • Крылова А. С. – Французский язык. Мировые аграрные рынки.
  • Ганс Фаллада – День шиворот-навыворот и другие истории
  • Ягудена А. – По следам детективов: увлекательные истории для изучения английского языка
  • Оруэлл Дж. – 1984
  • Уайльд О. – Портрет Дориана Грея
  • Шишкова И.А. – Английский для малышей
  • Чего не бывает? Чему не бывать? 23 французские загадки
  • Новинки из фонда иностранной литературы
1/17

Первый слайд презентации: Новинки из фонда иностранной литературы

Виртуальная книжная выставка

Изображение слайда

Слайд 2

С радостью сообщаем вам о поступлении новых книг в наш фонд. Мы уверены, что каждая книга найдет своего читателя, готового к новым открытиям и размышлениям.

Изображение слайда

Слайд 3: 100 стихотворений о Москве

Двуязычная антология представляет стихи ста русских поэтов XVII – XX веков, связанные с Москвой, московским бытом и московскими реалиями того или иного времени. В стихотворениях классиков и современников отчётливо проводятся три основные тематические и стилистические линии: парадно-патетическая, иронико -сатирическая и интимно-лирическая. Собранные вместе все они сплетаются в единый «московский поэтический текст», создавая выпуклый и пёстрый образ нашей столицы.

Изображение слайда

Слайд 4: Сарыгёз О.В. – Турецко-русский справочник клише: тематический толковый словарь

Предлагаемый словарь ставит своей целью ознакомить с устойчивыми выражениями современного турецкого языка – коммуникативными клише, способствующими обеспечению общения. Отличительной особенностью словаря являются развернутые толкования употребления выражений, диалогическая форма презентации, дословный перевод либо подбор русских эквивалентов: к каждому выражению подобрана диалогическая форма цитаты для лучшей демонстрации ситуации употребления, указаны стилистические особенности, устаревшие и нераспространенные формы, синонимичные варианты, полные и краткие формы. Словарь не имеет аналогов ни в российской, ни в турецкой тюркологии.

Изображение слайда

Слайд 5: Ларионова Н. Б. – Латинский язык через изучение истории Рима

Рекомендовано для студентов бакалавриата всех форм обучения в качестве основной или дополнительной литературы по учебной дисциплине «Древние языки и культуры», «Латинский язык». Пособие может также быть использовано в качестве дополнительной учебной литературы для студентов нелингвистических направлений, изучающих латинский язык.

Изображение слайда

Слайд 6: Малинаускене Н.К. – Церковная лексика греческого происхождения. История слов: учебное пособие для бакалавриата теологии

Настоящая книга посвящена истории слов, воспринятых славянской христианской традицией от Византии. Автор проводит комплексный анализ значительной части церковной лексики греческого происхождения, значимой для различных отраслей церковной науки. Рассматриваются вопросы этимологии, фонетического и графического оформления, словообразовательные и семантические особенности, специфика употребления, данные языков-посредников. В качестве справочника исследование представляет интерес не только для церковной, но и для светской преподавательской и студенческой аудитории.

Изображение слайда

Слайд 7: Холли Вебб – Щенок Элли, или Долгая дорога домой

Меган и её щенок Элли – лучшие друзья! Но семья готовится к переезду, и родители отправляют непоседливого лабрадора к бабушке. Всего на несколько дней! Но Элли-то об этом не знает! Она полна решимости отыскать Меган ! Вот только это совсем не просто… В этой книге-билингве русский перевод расположен напротив английского текста, так что следить за сюжетом будет легко. Интересные обороты и сложные грамматические конструкции поясняются в постраничных сносках-комментариях. С любимыми историями английский изучать легко и интересно!

Изображение слайда

Слайд 8: Конан Дойл Артур – Приключения Шерлока Холмса

В книгу включены рассказы «Пестрая лента», «Голубой карбункул» и «Союз рыжих», известные своими захватывающими сюжетами, интригующими персонажами и уникальным стилем письма. Они считаются классикой жанра детективной литературы и до сих пор остаются популярными среди читателей всех возрастов. Полный текст произведения снабжен подробным лексико-грамматическим комментарием с отсылками на правила в Грамматическом справочнике. В конце книги помещен англо-русский словарик, содержащий лексику из рассказов. Издание предназначено для всех, кто учит английский язык и стремится читать книги в оригинале.

Изображение слайда

Слайд 9: Гауф В. – Холодное сердце

«Холодные сердце» – это поучительная сказочная повесть о молодом угольщике Петере Мунке, задумавшем изменить свою бедную и скучную жизнь не собственными усилиями, а с помощью колдовства. Ради получения богатства он готов пойти на сделку с колдуном Голландцем- Михелем, но тот за свою помощь просит ни много ни мало – сердце юноши. Пойдёт ли Петер на эту сделку? Сможет ли он жить в своё удовольствие, не испытывая никаких чувств и эмоций, с холодным сердцем в груди. Текст повести адаптирован для уровня А1-А2 (для начинающих изучить немецкий язык) и снабжен комментариями. После сказки предлагаются упражнения с ключами. В конце книги – словарь используемой лексики, облегчающий чтение.

Изображение слайда

Слайд 10: Крылова А. С. – Французский язык. Мировые аграрные рынки

Учебник предназначен для магистрантов, обучающихся в рамках магистерской программы МГИМО МИД России «Мировые аграрные рынки», а также адресован более широкому кругу студентов и магистрантов продвинутого этапа обучения французскому языку как языку профессии в учебных заведениях, специализирующихся в области международных экономических отношений и менеджмента.

Изображение слайда

Слайд 11: Ганс Фаллада – День шиворот-навыворот и другие истории

«День шиворот-навыворот и другие истории» – это замечательный цикл сказок немецкого писателя Ганса Фаллады, в русском переводе известный как «Истории из Бедокурии ». Благодаря нетривиальным сюжетам эти истории полюбились и детям, и взрослым. Обязательная часть изучения любого иностранного языка – знакомство с неадаптированной художественной литературой. Задания после каждой истории помогают осваивать новую лексику и закреплять грамматику, понимать и пересказывать прочитанное. Пособие будет полезно для студентов вузов, для школ с углубленным изучением немецкого языка и для тех, кто занимается самостоятельно.

Изображение слайда

Слайд 12: Ягудена А. – По следам детективов: увлекательные истории для изучения английского языка

Хотите развить понимание прочитанного, расширить словарный запас и прокачать коммуникативные навыки на английском языке? Вам поможет эта книга, рассказывающая о тайнах творческой и личной жизни легендарных писателей. С ней не придется монотонно заучивать материал. Можно совместить приятное с полезным: прикоснуться к жизни и творчеству гениев, а затем, вдохновившись, с удовольствием приступить к отработке основных навыков владения английским. Главной изюминкой книги являются детективные загадки на логику, для решения которых понадобится не просто понять смысл написанного, но также проанализировать все мотивы и факты, чтобы раскрыть запутанное дело. В конце издания есть переводы текстов и ключи к упражнения, которые помогут проверить себя без помощи преподавателя.

Изображение слайда

Слайд 13: Оруэлл Дж. – 1984

«Тысяча девятьсот восемьдесят четвертый» – культовая антиутопия английского писателя Джорджа Оруэлла, его последний законченный роман, который и по сей день волнует умы читателей по всему миру. В настоящем издании оригинальный текст романа приводится с параллельным переводом В. П. Голышева и иллюстрирован произведениями художников-экспрессионистов первой половины двадцатого века.

Изображение слайда

Слайд 14: Уайльд О. – Портрет Дориана Грея

В данном издании дается текст оригинала с параллельным переводом Михаила Ликиардопуло, журналиста, разведчика и полиглота, а также тонкого ценителя творчества Оскара Уайльда. Его перевод «Портрета Дориана Грея» прекрасно передает язык оригинала и по праву считается одним из лучших. Текст сопровождается гравюрами Луи Трюго и Фернана Симеона. Фронтиспис – гравюра Генри Кина. Параллельный текст книги делает её особо полезной для изучения английского языка. Лента ляссе, удобный формат и красивая обложка добавляют книге изысканность и привлекательность. Ее можно приобрести не только для своей коллекции, но и в качестве подарка дорогим и близким людям.

Изображение слайда

Слайд 15: Шишкова И.А. – Английский для малышей

Эту книгу обожают преподаватели, которые знакомят малышей с английским языком. Ее любят родители, которые сами рассказывают детям об английском языке. И маленьким читателям она тоже очень нравится! Созданная авторами методика уже двадцать лет помогает детям знакомиться с английским языком в увлекательной игровой форме, учиться правильно произносить английские звуки и запоминать первые английские слова. Интересные игровые задания, забавные картинки, занятные рифмовки и обаятельные персонажи дают возможность учиться в игре.

Изображение слайда

Слайд 16: Чего не бывает? Чему не бывать? 23 французские загадки

Загадки во многом напоминают пословицы и поговорки – они столь же своеобразны по форме, самобытны и отражают дух создавшего их народа. Французские загадки получили широкое распространение благодаря присущей им образности и выразительности. Известный поэт и переводчик Михаил Яснов собрал для этой книги 23 французские загадки, которые помогут детям развить воображение и смекалку, обогатить свою речь да и просто доставят всем читателям массу удовольствия. А если ребята попробуют сочинить собственные загадки – будет ещё интереснее! Колоритные иллюстрации выполнены талантливой художницей Марией Сутягиной.

Изображение слайда

Последний слайд презентации: Новинки из фонда иностранной литературы

Напоминаем, что вы всегда можете заглянуть в наш уютный читальный зал или взять книгу домой по адресу: ул. Тургенева 74, 2 этаж. Телефон: 31-47-33

Изображение слайда

Похожие презентации

Ничего не найдено