Слайд 2
Настоящее имя писателя Чарльз Лютвидж Доджсон. Он родился 27 января 1832 года в небольшой деревеньке Дарсбери английского графства Чешир в семье приходского священника.
Слайд 5
До двенадцати лет его учителем был родной отец. Чарльз левша, а в те годы это могло стать причиной религиозных преследований. Поэтому родители строго следили за тем, чтобы сын писал правой рукой и именно это насилие над собой обернулось впоследствии психологической травмой, осложненной небольшим заиканием.
Слайд 6
В 1856-м на место декана в колледже, где учился (работал) Льюис, назначили филолога и лексикографа Генри Лидделла. Он приехал в город вместе с женой и пятью детишками. Кэрролл стал настоящим другом их семейства, и эта дружба продолжалась много лет. Дочки семейства Лиделл
Слайд 7
Летом 1862-го Кэрролл и семейство Лидделов отправилось на лодочную прогулку, Алиса обратилась с просьбой к писателю рассказать одну из своих историй для нее и двух других дочерей декана – Эдит и Лорины. Алиса Лиделл
Слайд 8
Чтобы как можно больше заинтересовать своих маленьких слушателей, Льюис придал героине рассказа черты характера самой Алисы, а второстепенных героев наградил чертами ее сестер.
Слайд 9
Додо – сам Доджсон. Бытует мнение, что он использовал эту птицу в качестве своей карикатуры, потому что его заикание заставляло его временами представляться как «До-До-Доджсон ».
Слайд 10
В 1865-м Льюис Кэрролл выпустил свое первое культовое произведение – «Алиса в Стране Чудес», спустя шесть лет вышло продолжение полюбившейся истории – «Алиса в Зазеркалье».
Слайд 11
Творческое начало, богатое воображение и внутренний мир с одной стороны, владение математикой и логикой с другой, позволило ему создать собственный жанр, получивший название «парадоксальная литература».
Слайд 13
Однажды жарким летним днём девочка Алиса увидела Белого Кролика, который куда-то спешил и испуганно поглядывал на свои карманные часы, бормоча себе по нос. Как тут не заинтересоваться и не побежать вслед за ним? Так Алиса попадает в кроличью нору и оказывается… в необыкновенной, волшебной стране. Стране чудес…
Слайд 14
«Сон» является не только основным, но и единственным способом организации сказочного пространства и времени. «Сон» (мечта, игра, игра воображения, творчество) выступает на протяжении обеих сказок об Алисе как важнейший формально-содержательный момент, по-своему моделирующий самый мир сказки.
Слайд 15
Композиционно «Алиса в Стране Чудес» и «Алиса в Зазеркалье» построены симметрично. Сказка «Алиса в Стране Чудес» состоит из 12 глав, в 8 из которых (кроме 1,4,8 и 9 глав) содержат стихотворения и песенки, представляющие собой пародии на произведения Исаака Уоттса, Роберта Саути, Дж. У. Лэнгфорду, Д. Бэйтсу, Дж. Тейлор, М. Хауитт, Дж. М. Сейлзу, У. Ми.
Слайд 18
В своем переложении Набоков берет известное «Бородино» и делает пародию на него. По букве стихотворение полностью отличается от оригинала, но куда более важно — оно передает дух и смысл. «Скажи-ка, дядя, ведь недаром Тебя считают очень старым: Ведь, право же, ты сед, И располнел ты несказанно. Зачем же ходишь постоянно На голове? Ведь, право ж, странно Шалить на склоне лет!» И молвил он: «В былое время Держал, как дорогое бремя, Я голову свою… Теперь же, скажем откровенно, Мозгов лишен я совершенно И с легким сердцем, вдохновенно На голове стою».
Слайд 19
Перевод стихов в сказках Кэрролла представляет специфическую задачу; что ни стихотворение - своя особая проблема, свой особый жанр, свой неповторимый прием.
Слайд 21
Алиса (главная героиня) - вечная мечтательница. Ей никогда не бывает скучно: она всегда выдумает для себя игру или развлечение. При этом главная героиня предельно вежлива со всеми, вне зависимости от происхождения человека и его личностных качеств.
Слайд 22
Безумный Шляпник ( Болванщик ) - шляпных дел мастер, один из участников Безумного Чаепития. В книге - при встрече с Алисой ведёт себя нетактично, поэтому главная героиня просит его "не переходить на личности". Загадывает ей загадки и периодически пытается разбудить Мышь-Соню. Помимо того, что персонаж постоянно пьёт чай, он занимается продажей шляп и поёт песни на концерте.
Слайд 23
Мартовский Заяц - участник Безумного Чаепития. Кэрролл дал ему эпитет сумасшедший: он живет в доме, где все предметы интерьера имеют форму головы зайца. Мартовский заяц чувствует себя вынужденным постоянно вести себя так, словно сейчас время пить чай.
Слайд 24
Белый кролик - говорящее животное с розовыми глазами, одетое в жилетку и лайковые перчатки. Он носит часы в кармане и живёт в "чистеньком домике" с надписью: "Б. Кролик". Кролик всегда куда-то опаздывает, и всегда является неким проводником для Алисы, помогает ей опасть в Страну Чудес. Автор отмечал, что Кролик был создан для контраста с главной героиней: он боязлив, слабоумен и суетлив.
Слайд 25
Чеширский Кот - улыбающийся кот. Вероятно, является питомцем Герцогини. Сам кот думает, что находится не в своём уме, поскольку (в отличие от собак) ворчит, когда доволен, и виляет хвостом, когда сердится. Он умеет исчезать - как полностью, так и частично, - оставляя только улыбку или голову. Он излучает спокойствие, вальяжность, а малодушие прячет за обольстительной улыбкой.
Слайд 26
Червонная Королева - в сказке предстаёт жестоким антагонистом, которая с определённой периодичностью пытается отрубить голову многим другим персонажам. Она часто пребывает в раздражённом или яростном состоянии. Обладает громким пронзительным голосом. Алиса испытывает антипатию к Королеве.
Слайд 28
Чаще всего мы представляем Алису с белокурыми волосами, но автор считал, что у неё должны быть непременно каштановые волосы, хотя в книге это не описано. - Во всяком случае, я не Ада! - сказала она решительно. - У нее волосы вьются, а у меня нет! И уж, конечно, я не Мейбл. Я столько всего знаю, а она совсем ничего!
Слайд 29
Немного спустя вдалеке послышался топот маленьких ног. Алиса торопливо вытерла глаза и стала ждать. Это возвращался Белый Кролик. Одет он был парадно, в одной руке держал пару перчаток, а в другой - большой веер.
Слайд 30
Вдруг из лесу выбежал ливрейный лакей и забарабанил в дверь. (Что это лакей, она решила по ливрее; если же судить по его внешности, это был просто лещ.) Ему открыл другой ливрейный лакей с круглой физиономией и выпученными глазами, очень похожий на лягушонка. Алиса заметила, что у обоих на голове пудреные парики с длинными локонами. Ей захотелось узнать, что здесь происходит, - она спряталась за дерево и стала слушать.
Слайд 31
Алиса соответствует уровню психологического развития ребёнка данного возраста. Алиса имеет образно-логическое мышление, применяет в обыденных обстоятельствах знания, приобретённые во время учёбы, имеет красочное воображение. Она ощущает себя отдельной личностью, очень любознательна.
Слайд 32
«Бедная Алиса! Разве могла она теперь пройти в дверцу? Ей удалось лишь заглянуть в сад одним глазком - и то для этого пришлось лечь на пол. Надежды на то, чтобы пройти в нору, не было никакой. Она уселась на пол и снова расплакалась. - Стыдись, - сказала себе Алиса немного спустя. - Такая большая девочка (тут она, конечно, была права) - и плачешь! Сейчас же перестань, слышишь? Но слезы лились ручьями, и вскоре вокруг нее образовалась большая лужа дюйма в четыре глубиной.»
Слайд 33
- «Правило 42. Всем, в ком больше мили росту, следует немедленно покинуть зал». И все уставились на Алису. - Во мне нет мили, - сказала Алиса. - Нет, есть, - возразил Король. - В тебе мили две, не меньше, - прибавила Королева. - Никуда я не уйду, - сказала Алиса. - И вообще, это не настоящее правило. Вы его только что выдумали. - Это самое старое правило в книжке! - возразил Король. - Почему же оно тогда 42-е? - спросила Алиса. - Оно должно быть первым! Король побледнел и торопливо закрыл книжку.
Слайд 34
Субъектно-объектная организация текста Субъект явно не выражен, но от его лица ведётся повествование. Объект – сказочный, волшебный мир: коридоры, дом Герцогини, дом Мартовского Зайца, дом Белого Кролика, замок Красной Королевы и т.д.
Слайд 35
Нарратор, нарратив П овествование ведётся от третьего лица. М ы видим мир глазами главной героини, следуем за ней и слышим её рассуждения.
Слайд 36
«Так она и сидела, закрыв глаза, воображая, что и она попала в Страну Чудес, хотя знала, что стоит, ей открыть их, как все вокруг снова станет привычным и обыденным; это только ветер зашуршит травой, погонит по пруду рябь и зашатает камыши; звон посуды превратится в треньканье колокольчика на шее у овцы, пронзительный голос Королевы - в окрик пастуха, плач младенца и крик Грифона - в шум скотного двора, а стенанья Черепахи Квази (она это знала) сольются с отдаленным мычанием коров. И, наконец, она представила себе, как ее маленькая сестра вырастет и, сохранив в свои зрелые годы простое и любящее детское сердце, станет собирать вокруг себя других детей, и как их глаза заблестят от дивных сказок. Быть может, она поведает им и о Стране Чудес и, разделив с ними их нехитрые горести и нехитрые радости, вспомнит свое детство и счастливые летние дни.»
Слайд 37
Художественное пространство и время Англия,(вероятно). Страна чудес. Повествование длится день, (это тоже относительно).
Слайд 38
События в «Стране чудес» и «Зазеркалье» разворачиваются не в «некотором царстве, некотором государстве», бесконечно далеком от викторианской Англии как во времени, так и в пространстве: они происходят «здесь» и «сейчас». Этим сказки Кэрролла и отличаются не только от фольклорных сказок, но и от огромного большинства сказок, созданных его современниками.
Слайд 39
Отметим также, что реальное и сказочное время (т. е. время зачина и сновидения) связаны между собой еще одним способом: события, предметы и люди реального мира Алисы то и дело проникают в мир сказочный. Строго говоря, между этими мирами не существует непроходимой преграды.
Слайд 40
В «Стране чудес», как говорилось выше, «сон» является не только основным, но и единственным способом организации сказочного пространства и времени. В реальное, реалистическое время зачина и концовки (относящейся, собственно, к пробуждению самой Алисы, но не ко «сну» ее сестры) вторгается сказочное время «сна», разрывающее «биографическую», линейную последовательность течения времени. Сколько (минут? часов?) проспала Алиса, уткнувшись головой в колени сестры, мы не знаем; да, собственно, это и не имеет значения, ибо время сна, а следовательно, и время сказки никак не соотносятся с реальным, «биографическим» временем.
Слайд 41
Как же течет время в самой Стране чудес? Сказочное время Страны чудес не только физически выключено из «биографического» ряда, но и психологически также оно никак не определяет жизни героини, никак не соотносится с ее реальным существованием. Оно предельно абстрактно и существует само по себе. В Стране чудес нет ни дня, ни ночи, там не светит солнце, не сияет луна, нет звезд на небосклоне, да собственно, нет и самого небосклона. Часы, если и появляются (в главе о Безумном чаепитии), то показывают то час, а то число, да к тому же еще и «отстают на два дня»
Слайд 42
В самом деле, казалось бы, Страну чудес можно представить себе так: это некая страна, находящаяся под землей, в которой есть леса, моря и скалы, сады, дворцы, дома, здания суда и пр. Однако картина, которую создает Кэрролл, совсем иная: это серия небольших, дробных, разрозненных « выгородок », за которыми нет — не тянется, не простирается — ничего.
Слайд 43
Топосы : - сказочный мир - реальный и вымышленный мир - перемещение между мирами (кроличья нора как проводник) - необычные превращения ( растибулка и т.д.) -любопытный ребёнок, попадающий в приключения.
Слайд 44
То ли колодец был очень глубок, то ли падала она очень медленно, только времени у нее было достаточно, чтобы прийти в себя и подумать, что же будет дальше. Сначала она попыталась разглядеть, что ждет ее внизу, но там было темно, и она ничего не увидела. Тогда она принялась смотреть по сторонам. Стены колодца были уставлены шкафами и книжными полками; кое-где висели на гвоздиках картины и карты.
Слайд 45
Вдруг она увидела стеклянный столик на трех ножках. На нем не было ничего, кроме крошечного золотого ключика. Алиса решила, что это ключ от одной из дверей, но увы! - то ли замочные скважины были слишком велики, то ли ключик слишком мал, только он не подошел ни к одной, как она ни старалась. Пройдясь по залу во второй раз, Алиса увидела занавеску, которую не заметила раньше, а за ней оказалась маленькая дверца дюймов в пятнадцать вышиной.
Слайд 46
Она пробралась в маленькую комнатку, сверкающую чистотой. У окна стоял стол, а на нем, как она и надеялась, лежал веер и несколько пар крошечных перчаток. Алиса взяла веер и пару перчаток и совсем уже собралась выйти из комнатки, как вдруг увидала у зеркала маленький пузырек. На нем не было написано: «ВЫПЕЙ МЕНЯ!», но Алиса открыла его и поднесла к губам.
Слайд 47
В литературной сказке Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране Чудес» было рассмотрено 4 волшебных мотивов: - сказочные приключения - мечты/ сны - необыкновенная страна - выдуманные друзья
Слайд 48
Соотношение реального и вымышленного: Реальное: цитирование реальных фактов из географии, физики (рассуждения Алисы о падении), отсылки на существующую систему суда. Вымышленное: герои произведения и мир, в котором они живут.
Последний слайд презентации: Алиса в Стране Чудес
Сказки об Алисе считаются одним из лучших примеров литературы в жанре абсурда. Они полны многочисленными лингвистическими, математическими и философскими шутками, каламбурами и аллюзиями, скручивающимися в запутанный клубок, и неизменно вызывают улыбку как у детей, так и у взрослых. Художественный мир произведения многогранен, необыкновенен. Чаще всего мы воспринимаем эту сказку как нечто странное, безумное и непонятное. Но если копнуть чуть глубже, посмотреть оригинал, то перед нами откроется не просто сказка, а даже целое философское, но до безумия прекрасное произведение.