汉语 История китайского языка — презентация
logo
汉语 История китайского языка
  • 汉语 История китайского языка
  • Языковая семья
  • 4000 летняя история
  • 汉语 История китайского языка
  • Письменные памятники
  • Письменные памятники
  • Вэньянь и байхуа
  • Байхуа – новый литературный язык
  • Гоюй - путунхуа
  • Язык и диалекты
  • 汉语 История китайского языка
  • 汉语 История китайского языка
  • Китайский язык:
  • Цан Цзе  ( 倉頡  cāng jié )
  • Кадр из фильма «Дворец иероглифов»
  • 甲骨文  ( jiǎgǔwén )
  • 甲骨文  ( jiǎgǔwén )
  • 金文  ( jīn wén )
  • 金文  ( jīn wén )
  • Эволюция китайской иероглифики
  • Эволюция китайской иероглифики
  • 汉语 История китайского языка
  • Формирование китайских иероглифов
  • Шесть категорий liùshū ( 六書 )
  • 汉语 История китайского языка
  • Шесть категорий liùshū ( 六書 )
  • Шесть категорий liùshū ( 六書 )
  • Пиньинь
  • 拼音 Пиньинь
  • 拼音 Пиньинь
  • 汉语 История китайского языка
  • Значение тона в китайском языке
1/32

Первый слайд презентации

汉语 История китайского языка

Изображение слайда

Слайд 2: Языковая семья

Китайский язык, вместе с тибетским, бирманским и языками многих племен Южной и Юго-Восточной Азии, относится к  сино-тибетской языковой семье. Помимо основного словарного состава и звуков, китайский язык и большинство родственных языков имеют ряд особенностей, которые отличают их от большинства европейских языков: Они односложны и тональны. Чтобы указать на различия в значении между словами сходными по звучанию, в тоновых языках каждый слог имеет отличительную характерную высоту тона, высокую или низкую, или отличительный контур наклона, подъем или падение.

Изображение слайда

Китайский язык – один из древнейших языков мира. Первые письменные памятники относятся к эпохе династии Шан – Инь ( XVI – XI вв. до н.э., а точнее, XIII – XI вв. до н.э.) Они представляли собой гадательные надписи на щитках из коровьих лопаток и черепашьих панцирях. 4000 летняя история

Изображение слайда

Слайд 4

Изображение слайда

В VII в. до н.э., появились и первые художественные письменные памятники, которые отражали устную речь. Созданная во времена династии Западная Чжоу ( XI в. – 770 г. до н.э.) «Книга песен» (« Шицзин ») была самой ранней антологией поэзии в Китае. Письменные памятники

Изображение слайда

Слайд 6: Письменные памятники

«Ши- цзин »  («Книга песен»,  кит.   трад.   詩經,  упр.   诗 )   — один из древнейших памятников китайской литературы, уникальный источник информации о языке, идеологии, этике и традициях различных регионов древнего Китая. В классическом виде содержит 305 народных песен и стихотворений различных жанров, созданных в XI—VI вв. до н. э. и отражающих многообразные явления духовной и социальной жизни.

Изображение слайда

Слайд 7: Вэньянь и байхуа

В V – III в. до н.э. письменная речь перестает отражать те изменения, которые произошли на протяжении веков в устной речи. Поэтому в этот период формируется литературный язык вэньянь, основанный на нормах древнекитайского языка. Из-за того, что иероглифическая письменность передаёт, главным образом, значение, а не звучание слова, вэньянь сохранил синтаксические и морфологические нормы древнекитайского языка, в результате чего к XX веку он очень сильно стал отличаться от разговорной китайской речи — байхуа. Вэньянь и байхуа

Изображение слайда

К XIV в. вырабатывается и относительно общий разговорный язык, в основе которого лежал пекинский диалект. Он получил название гуаньхуа или мандаринское наречие В начале XX в., а именно к 1919 г. байхуа одержал победу над вэньянем и стал единственным литературным языком, но это коснулось в первую очередь художественной литературы, тогда как во многих сферах официальной коммуникации влияние вэньянь продолжало сохранятся и в последующее время Байхуа – новый литературный язык

Изображение слайда

Слайд 9: Гоюй - путунхуа

После Синьхайской революции 1911 г. в стране стал усиленно внедрятся современный разговорный язык – гоюй. Языковая политика всех правительств была направлена на создание единого языка, основанного на пекинском диалекте. В 1955 г. единый государственный национальный язык получил новое наименование – «общепонятный язык» или путунхуа. Согласно официальному определению, путунхуа – это общий язык китайской нации, основой которого являются северные диалекты, стандартным произношением – произношение Пекина, грамматической нормой – образцовые произведения современного байхуа. В настоящее время путунхуа является государственным языком КНР Гоюй - путунхуа

Изображение слайда

Слайд 10: Язык и диалекты

Разговорный китайский  включает в себя множество диалектов, которые можно классифицировать в семь основных групп. Хотя у диалектов общая письменная форма, устная форма сильно различается, и по этой причине их иногда называют языками. Язык и диалекты

Изображение слайда

Слайд 11

Северная : гуаньхуа (Северный, Западный и Юго – Западный Китай ) Южная: У ( шанхайский) ( пров. Цзянсу, Чжэцзян ) Диалект Сян ( хунуньский ) ( пров. Хунань, Гуанси – Чжуанский авт. Район) Диалект Гань ( цзянский ) пров. Цзянси Диалект Минь ( фуцзянский ) северофуцзянский южнофуцзянский ( пров. Фуцзянь, о-ва Хайнань, Тайвань, северо – восточная часть Гуандуна ) Диалект Юэ (кантонский, гуаньдунский ) центральная и западная часть Гуандуна, восточная часть Гуанси – Чжуанского автономного района Диалект Хакка ( кэцзя ) Цзянси, Гуандун, Фуцзян

Изображение слайда

Слайд 12

Изображение слайда

Иероглифы Пиньинь Тоны Китайский язык:

Изображение слайда

Слайд 14: Цан Цзе  ( 倉頡  cāng jié )

Изображение слайда

Слайд 15: Кадр из фильма «Дворец иероглифов»

Изображение слайда

Слайд 16: 甲骨文  ( jiǎgǔwén )

Древнейшие китайские записи сделаны на черепаховых панцирях и гадательных костях животных. На них обычно наносились результаты гаданий. Назывались они  甲骨文  ( jiǎgǔwén ). По датам в разных источниках встречаются расхождения – но наиболее древние относятся к 17-12 вв. до н.э. 甲骨文  ( jiǎgǔwén )

Изображение слайда

Слайд 17: 甲骨文  ( jiǎgǔwén )

Изображение слайда

Слайд 18: 金文  ( jīn wén )

После возникновения технологии бронзового литья, начинают появляться надписи на бронзовых сосудах –  金文  ( jīn wén ). Относят их обычно к XIII-IV вв. до н.э. В отличие от  甲骨文  ( jiǎgǔwén ), где иероглифы выцарапывались, надписи на бронзовых сосудах предварительно выдавливались на глиняной форме. Еще одним отличием было их предназначение. В основном они наносились на бронзовых сосудах для жертвоприношений предкам, то есть являлись своего рода средством коммуникации между живыми и духами предков. 金文  ( jīn wén )

Изображение слайда

Слайд 19: 金文  ( jīn wén )

Изображение слайда

Слайд 20: Эволюция китайской иероглифики

Пройдя еще через несколько этапов, (до 200 г. до н.э. существовал стиль  隶书  ( lìshū ), который считался стилем делового письма), в том числе через унификацию во времена императора  秦始皇  ( Qín Shǐhuáng Цинь Шихуан ), завершилась выделением в 4 веке трех нормативных каллиграфических стилей: 楷 书  ( kǎishū ),  行书  ( xíngshū ) и  草书  ( cǎoshū ). Эволюция китайской иероглифики Цзягувэнь Цзиньвэнь Сяочжуань Лишу Синшу Цаошу Кайшу (Традиционный ) Кайшу (Упрощён- ный ) Пиньинь Значение mǎ Лошадь

Изображение слайда

Слайд 21: Эволюция китайской иероглифики

Jia Gu Wen   甲骨文 Jin Wen   金文 Xiao Zhuan   小篆 Li Shu   隸書 Kai   Shu   楷書 Cao   Shu   草書 Shu   行書 Дракон

Изображение слайда

Слайд 22

Изображение слайда

Слайд 23: Формирование китайских иероглифов

Предполагаемые способы формирования иероглифов были впервые классифицированы китайским лингвистом Сюй Шэнем ( Xǔ Shèn 許 慎 ), в чьем этимологическом словаре Shuōwén jiězì ( 說文解字 ) все иероглифы разделены на шесть категорий, или liùshū ( 六 書 ). Формирование китайских иероглифов Дата рождения около  58  г. н. э. Дата смерти около  147  г. н. э.

Изображение слайда

Слайд 24: Шесть категорий liùshū ( 六書 )

1. Пиктограммы, ( xiàngxíngzì 象 形 字, букв. «иероглиф, похожий на форму (реального предмета)» ). Пиктограмма непосредственно изображает сам предмет. Такие иероглифы как 马 mǎ «лошадь», 山 shān «гора» и другие являются пиктограммами. 2. Знаки указательной категории (указательные иероглифы) ( zhǐshìzi 指 事 字 досл. «иероглиф, указывающий на факт» ). Указательный знак содержит в своей графической структуре прямое указание на некоторую часть объекта. Такие иероглифы как 本 běn «корень» (нижняя черта указывает на корень), 刃 rèn «лезвие» (точка указывает на лезвие) и другие относятся к знакам указательной категории. 3. Идеограммы ( huìyìzì 會 意 字 букв. «иероглиф, соединяющий смыслы» ). Если пиктограмма и большая часть знаков указательной категории – это простые иероглифы ( 独体字 dútǐzì ), то идеограмма – это сложный знак ( 合体字 hétǐzì ), образованный из двух или более простых знаков, каждый из которых вносит свой смысл в общее значение иероглифа. При этом, как правило, произношение самой идеограммы никак не соотносится с произношением составляющих ее графем. Такие иероглифы как 好 hǎo «хороший», 看 kàn «смотреть, читать» и другие являются идеограммами. Шесть категорий liùshū ( 六書 )

Изображение слайда

Слайд 25

Изображение слайда

Слайд 26: Шесть категорий liùshū ( 六書 )

4. Фоноидеограммы ( xíngshēngzì 形 聲 字 букв. «иероглиф с формой и звучанием» ). Фоноидеограмма – это самый распространенный тип иероглифов. Фоноидеограмма состоит из двух структурных элементов: ключа ( 形旁 xíngpáng ) и фонетика ( 声旁 shēngpáng ). Ключ – это графема, указывающая на общий смысл иероглифа. Фонетик – это одна или несколько графем указывающие на приблизительное произношение иероглифа. Такие иероглифы как 请 qǐng «просить», 鹅 é «лебедь» и другие являются фоноидеограммами. Есть, однако, иероглифы, которые относятся к двум структурным типам одновременно: идеограммам и фоноидеограммам. Так в иероглифе 忘 wàng «забывать» снизу пишется 心 xīn «сердце», а сверху – графема 亡 wáng «убегать, исчезать», которая является не только фонетиком, но и имеет отношение к значению иероглифа в целом. Первые четыре категории относятся к способам формирования иероглифов. А две следующих категории относятся к способам использования иероглифов. Шесть категорий liùshū ( 六書 )

Изображение слайда

Слайд 27: Шесть категорий liùshū ( 六書 )

5. Фонетические заимствования ( jiǎjièzì 假 借 字 букв. «временно заимствованные знаки» ). Фонетические заимствования – это иероглифы, употребляющиеся не в своем этимологически первичном значении, а используемые для записи другого, фонетически близкого, но отличного по значению слова (слога ). Фонетическое заимствование это способ использования уже имеющихся иероглифов для записи других слов. Некоторые местоимения, числительные, служебные слова и частицы являются фонетическими заимствованиями. Например: 我 wǒ «я»: идеограмма/заимствованный иероглиф. Первоначальное значение – «оружие», отсюда у этого иероглифа есть еще значение «убивать». 6. Иероглифы видоизмененной категории ( zhuǎnzhùzì 轉 注 字 букв. «повернутые или взаимно объясняющие иероглифы» ). Сюй Шэнь дал весьма расплывчатое объяснение определение этой категории. Н екий исходный иероглиф изменяется некоторым образом в написании и приобретает иное значение. Новый и старый иероглифы могут быть связаны по звучанию и по смыслу. Например: 老 lǎo ’старый’, 考 kǎo ‘познавать’. Шесть категорий liùshū ( 六書 )

Изображение слайда

Слайд 28: Пиньинь

Пиньи́нь (кит.  拼音,  pīnyīn ; более официально : 汉语拼音, Hànyǔ   pīnyīn,  Ханьюй   пиньинь, то есть «Запись звуков  китайского языка») система романизации для китайского языка. В Китайской Народной Республике пиньинь имеет официальный статус. Пиньинь  был принят в 1958 г., с 1979 он используется во всём  мирев  качестве официальной латинской транскрипции имён и названий из КНР. В  пиньине  используются все буквы латинского алфавита, кроме  V, и  добавлена буква Ü   ( u -умляут; при вводе в компьютер буква V может использоваться вместо Ü). Обозначение тонов в пиньине предусмотрено с помощью надстрочных знаков. Обычно их пишут только в учебной  литературе.  В словарях номер тона иногда  указывается за словом, записанным  пиньинем, например: dong 2   или  dong ²   (=  d ó ng ). Пиньинь

Изображение слайда

Слайд 29: 拼音 Пиньинь

Согласные Гласные Чтение целого слога

Изображение слайда

Слайд 30: 拼音 Пиньинь

Изображение слайда

Слайд 31

Изображение слайда

Последний слайд презентации: 汉语 История китайского языка: Значение тона в китайском языке

- lǎo bǎn zhè yā tóu duō shǎo yī gè ? - sì kuài 。 - shí kuài ? ( на диалекте может звучать как sí ) - bù shì shí kuài ér shì sì kuài 。 (" а (есть) 4" звучит как "24") - èr shí sì kuài ? - bù shì èr shí sì kuài 。 qí shí sì kuài 。 (" на самом деле 4" звучит как "74") - qī shí sì kuài ? - bù shì qī shí sì kuài jiù shì sì kuài 。 (" именно 4" звучит как "94") - jiǔ shí sì kuài ? - wǒ bù mài le 。 (" продавать" звучит как "покупать") - wǒ yě bù mǎi le 。 Значение тона в китайском языке

Изображение слайда

Похожие презентации