Первый слайд презентации: Канадский вариант английского языка
Слайд 2
По своей фонетике, лексике и орфографии канадский вариант английского языка занимает промежуточную позицию между британским («оксфордским») и американским английским. Общепринятым и самым распространенным является Standard Canadian, однако внутри провинций и территорий наблюдаются свои специфичные черты.
Слайд 3: Фонетика
Произношение канадцев мало чем отличается от произношения американцев Есть определенный ряд слов, которые все еще произносятся согласно британскому варианту, среди них: adult [ ˈ adʌlt ], progress [ ˈ prəʊɡres ], lieutenant [ lɛf ˈ tɛnənt ], mobile [ˈ məʊbʌɪl ] и др. Буква «z» в Канаде называется по-британски [ zed ], хотя может встречаться и американское [ zi :] Префиксы anti -, semi -, multi - Канаде традиционно произносятся с [i]
Слайд 4
О тличительная особенность произно - шения - частое употребление междометия eh [ ei ]. Оно выполняет роль «хвостика» во всех разделительных вопросах и может означать « да?», «что?», « окей !», «правда». Пример : You are ready, eh ? (Ты готов, да ?). eh служит для смягчения высказываний говорящего, делая их чуть более вежливыми, “ You’re an idiot, eh ?”. Также eh используется для привлечения внимания собеседника с целью показать свою солидарность, например: “ Forward march, eh ?”. В повествовательных предложениях eh указывает на то, что речь говорящего не закончена и собеседнику не стоит ее прерывать: “ So I was walking down the street, eh ? And I saw a friend of mine at the store, eh ? And so I thought I’d say hi, eh ?”
Слайд 5: Канадский подъем» ( Canadian raising )
Это тип произношения, когда i в открытом слоге в место / aɪ / в таких словах как price, life ou, ow вместо / aʊ / перед глухим согласным в таких словах как house, about, иногда произносятся как звуки [ɐ], [ʌ] или [ə ]
Слайд 6
В произношении не различается зависимость между долготой гласного и ударением. Это приводит к потере различий между такими словами как: cot – caught, sod – sawed [o-o:]. За этим следует и другая тенденция «Канадский сдвиг гласных» ( Canadian vowel shift ): гласные переднего ряда [æ], [ɛ] и [ɪ ] уподобляются гласным среднего ряда. Таким образом произношение слова bit больше похоже на bet, bet на bat.
Слайд 7: Грамматика
М ало чем отличается от американского. Возможно употребление наречия as well в начале предложения, например: T he Canucks had good forwards that day. As well, their blue liners were better than last time
Слайд 8: Орфография
Во всем англоговорящем мире, в принципе, существует единая система орфографии и пунктуации с двумя частными подсистемами. В Канаде в основном используется британская подсистема, но некоторые издатели придерживаются правил американской подсистемы, а другие смешивают – американское и британское написание Британское написание Американское написание favour favor centre center levelled leveled
Слайд 9: Лексика
Некоторые слова канадцы используются из британского варианта, например: runners вместо sneakers – кроссовки, cash register вместо till, serviette вместо napkin – салфетка. А некоторые из американского, например: sidewalk вместо pavement – тротуар, back-yard вместо back-garden – задний двор, candies вместо sweets – конфеты. К ним добавляются еще и канадизмы.
Слайд 10: Канадизмы -
лексические единицы либо специфические для канадского английского, либо имеющие в нем уникальное значение, не характерное для других вариантов. В наибольшей степени канадизмы описывают местную флору и фауну, географию местности, предметы быта, названия одежды, еду и напитки.
Слайд 11: Группы канадизмов
1. Слова и выражения, которые не имеют аналогов в других вариантах английского языка ( loonie – монета, стоимостью один доллар, poutine – Квебекское блюдо, double-double – кофе с двойной порцией сливок и сахара, timbits – пончики из канадской сети кофеен Tim Hortons, all-dressed – пицца, гамбургер или хот-дог со всеми возможными наполнителями, toque – вязанная шерстяная шапка). 2. Слова и выражения, которые ранее использовались в других вариантах английского языка, но до настоящего времени сохранились только в Канаде ( pencil crayon – цветной карандаш, pet day – солнечный день во время периода плохой погоды, to mooch – прогуливать школу, to be poisoned – раздраженный, недовольный). 3. Слова и выражения, которые используются в других вариантах, но имеют уникальное значение в канадском варианте ( dipper – специальная емкость для сбора ягод, provincialization – передача полномочий местным органам власти).
Последний слайд презентации: Канадский вариант английского языка
4. Слова и выражения, которые имеют особую культурную значимость ( multiculturalism – политика мультикультурализма, aboriginal – аборигенный, Native Canadian – коренной житель Канады, абориген, Inuit – инуит, инуитский, throat singing – горловое пение). 5. Слова и выражения, которые наиболее часто употребляются только в Канаде ( washroom – общественный туалет, pop – сладкий, газированный, безалкогольный напиток, physio – физиотерапия). 6. Слова и выражения, относящиеся к уничижительной лексике ( wop – итальянец, chink – выходец из стран юго-восточной Азии, китаец, square head – немец, kraut – немец, peasouper – франкоканадец ). 7. Слова и выражения, которые НЕ являются канадизмами, но ранее были к ним причислены ( candy floss – сахарная вата, friendship cake, to write an exam – сдавать экзамен, Bob’s your uncle – вот и все, все очень просто ).