Первый слайд презентации: Значение имён героев романа Достоевского « Идиот »
Слайд 3: Князь Лев Николаевич Мышкин
Лев Мышкин. Лев - хищный зверь из рода кошек, именуемый царем зверей; символ превосходства, могущества и царской власти. Мышкин – фамилия образована от слова «мышь» - маленькое, трусливое, животное отряда грызунов. На лицо явное противопоставление. Основой фамилии Мышкин послужило мирское имя Мышка. Фамилия Мышкин восходит к нецерковному имени Мышка. Мышами, вероятно, называли русских - поляки, в частности, называли в связи с толкованием Библии Достоевский назвал героя " Идиота " князь Мышкин, выражая свои взгляды на русских и поддерживая идеи духовной чистоты и величия русской культуры. Русские (мыши) для поляков - в первую очередь воры.
Слайд 4: Парфен Семенович Рогожин
Парфен от слова « парфира » – пурпурная мантия, символ власти монарха: Рогожин от слова «рогожа» - грубая упаковочная ткань из мочальных лент. Фамилия, как полагает М.С.Альтман, связана с известным московским Рогож-ским кладбищем, что вполне логично вытекает из образа жизни его семьи и того, что его отец не из старообрядцев, но «говорил, что по старой вере правильнее», содержит также намек и на московское купечество. Но думается, что это верно лишь отчасти. « Парфений, из греч. целомудренный, девственный, разг. Парфен » Парфений — «девственный, нетронутый», необразованный, «ничему никогда не обучался» — возможно и такое прочтение имени.
Слайд 5: Настасья Филипповна Барашкова
“Настасья Филипповна Барашкова ”. Имя до сих пор прочитывалось как “Воскресший Агнец” или “Воскресение Агнца”. В значении имени Настасьи Филипповны открывается ее Богородичный прообраз, ибо Христос воплощается, становится единосущным человечеству, через Богородицу. И, по-видимому, именно в ней и через нее — “Воскресение возлюбившего плоть Агнца” — романный мир должен воссоединиться с Богом, для чего и приходил Христос на землю, для чего и был распят и воскрес Господь, “ умертвивый смерть”.
Слайд 6: Епанчины
Семья Епанчиных — в центре романа. Исходя из значения слова «епанча» («широкий безрукавый плащ, круглый плащ, накидочка », можно предположить, что все представи-тели этой семьи «прикрыты», но это относится, как полагаем, больше к Аглае, которая скрывает свои эмоции, внутренний мир, к Лизавете Прокофьевне, которая всего добрее, когда злится.
Слайд 7: Епанчин Иван Фёдорович
Иван («милосерден, милость Божия, Бог благоволит») — это русский вариант имени Иоханан ( древнеевр.), Иоанн (греч.); Федор — «Божий дар» (греч.).
Слайд 8: Аглая Ивановна
Обратим внимание на то, что в примечаниях к роману указано, что «само имя героини… обозначает «сияющая», «светоносная», из других источников — «блистающая, великолепная», и в этом имени заключено и эмоциональное, и рациональное… Однако Т.А.Касаткина предлагает другое прочтение и значение имени — «внешний блеск», «ложный свет», «наружный свет». Мы склонны согласится с этой трактовкой.
Слайд 9: Лукьян Тимофеевич Лебедев
Лука — от латинского «свет», но Лукьян — « отно-сящийся к Луке, сын Луки». Тимофей — «почитающий Бога, богобоязненный», «Тимофей рус.[из греч. Timoteos : timao почитать + teos Бог]». И оказывается, что Лебедев не «гениальный предатель», не «кривляка», шут и пьяница, а сын Луки, почитающий Бога, человек глубоко религиозный, богобоязненный, образованный, умный.
Слайд 10: Гаврила Ардалионович Иволгин
Гавриил — «моя сила — Бог» ( древнеевр.). В ПМ он назван Ганечкой, но, судя по характе-ристике, это будущий князь Мышкин, ему же отведена другая роль в окончательной редакции романа. Гаврила — простонародный русский вариант имени, стилистически сниженный. При первом появлении на страницах романа он назван по имени и отчеству, но в дальнейшем чаще звучит только имя: « Ганя », « Ганечка », « Ганька »…
Слайд 12: Ставрогин Николай Всеволодович
Николай – от древнегреческого имени Николаос «победитель народов», Всеволод – славянское «властелин всего (народа)». происходит от греческого « stavros », что в переводе означает «крест». Такой перевод фамилии Ставрогина является прямой отсылкой автора к христианской символике. Ставрогин – став( ить ) рога.
Слайд 13: Шатов Иван Павлович
Шат, шатень, шатун - тот, кто шатается без дела.Иногда - бродяга, беглый. Шат означало встарь: 1) головокружение, обморок, беспамятство, припадок; 2) праздношатающийся; 3) непоседа, егоза; 4) злой дух, нечистый,черт ; 5) бродяга, беглый; 6) неуверенный, колеблющийся человек.
Последний слайд презентации: Значение имён героев романа Достоевского « Идиот »: Алексей Кириллов
от греч. защитник, простореч. Лексей ; стар. Алексий Отчество от различных форм канонического мужского личного имени Кирилл (имя, как предполагают, из др.-греч. kyrios - 'господин, владыка')