Употребление иноязычных слов как проблема культуры речи — презентация
logo
Употребление иноязычных слов как проблема культуры речи
  • Употребление иноязычных слов как проблема культуры речи
  • Употребление иноязычных слов как проблема культуры речи
  • Употребление иноязычных слов как проблема культуры речи
  • Употребление иноязычных слов как проблема культуры речи
  • Употребление иноязычных слов как проблема культуры речи
  • Употребление иноязычных слов как проблема культуры речи
  • Заметный след оставили грецизмы:
  • Употребление иноязычных слов как проблема культуры речи
  • Употребление иноязычных слов как проблема культуры речи
  • Употребление иноязычных слов как проблема культуры речи
  • Употребление иноязычных слов как проблема культуры речи
  • Употребление иноязычных слов как проблема культуры речи
  • Употребление иноязычных слов как проблема культуры речи
  • Употребление иноязычных слов как проблема культуры речи
  • Употребление иноязычных слов как проблема культуры речи
  • Употребление иноязычных слов как проблема культуры речи
  • Употребление иноязычных слов как проблема культуры речи
  • Употребление иноязычных слов как проблема культуры речи
  • Употребление иноязычных слов как проблема культуры речи
  • Употребление иноязычных слов как проблема культуры речи
  • Употребление иноязычных слов как проблема культуры речи
  • Употребление иноязычных слов как проблема культуры речи
  • Употребление иноязычных слов как проблема культуры речи
  • Употребление иноязычных слов как проблема культуры речи
  • Употребление иноязычных слов как проблема культуры речи
  • Употребление иноязычных слов как проблема культуры речи
  • Употребление иноязычных слов как проблема культуры речи
  • Употребление иноязычных слов как проблема культуры речи
  • Употребление иноязычных слов как проблема культуры речи
1/29

Изображение слайда

Слайд 2

Заимствования иностранных слов — один из способов развития современного языка и источник пополнения словаря. Заимствования становятся результатом взаимоотношений народов, государств.

Изображение слайда

Слайд 3

Основные причины заимствования иноязычной лексики необходимость выразить при помощи заимствованного слова многозначные русские понятия отсутствие соответствующего понятия в когнитивной базе языка-рецептора пополнить выразительные средства языка

Изображение слайда

Слайд 4

В современном русском языке продуктивным является калькирование словосочетаний: Топ-модель Бизнес-класс Мини- юбка Нефтедоллар супермаркет

Изображение слайда

Слайд 5

История заимствования «Нет на земле такого языка, который был бы совершенно свободен от иноязычных влияний, так как ни один народ не живет совершенно изолированной обособленной жизнью», - так в своей книге «Лексикология современного русского языка» утверждает Николай Максимович Шанский.

Изображение слайда

Слайд 6

В истории языка сменялись периоды преимущественного заимствования : из германских языков и латыни (праславянский период ); из греческого, а затем и старо-/церковнославянского языка (эпоха христианизации, дальнейшее книжное влияние ); из тюркских языков (особенно XVI—XVII век благодаря влиянию Османской империи ); из польского языка (XVI—XVIII века ); из нидерландского (XVIII), немецкого и французского (XVIII—XIX века) языков ; - из английского языка (XX — начало XXI века).

Изображение слайда

Слайд 7: Заметный след оставили грецизмы:

анафема, ангел, епископ, демон, икона, монах, м онастырь,, математика, философия, история, сахар, тетрадь, фонарь; буйвол, фасоль, свекла. Начинается формирование древнерусского языка.

Изображение слайда

Слайд 8

В XVII веке начинается п роникновение в русский язык латинских слов: библия, доктор, медицина, лилия, роза и другие

Изображение слайда

Слайд 9

Заимствования при Петре l Немецкий Голандский Английский

Изображение слайда

Слайд 10

Изображение слайда

Слайд 11

М.В. Ломоносов «Хрестоматия по истории русского языкознания»

Изображение слайда

Слайд 12

Активные политические и общественные связи с Францией в XVIII — XIX веках содействуют проникновению в русский язык большого количества заимствований из французского языка.

Изображение слайда

Слайд 13

Итальянские и испанские заимствования связаны главным образом с областью искусства: ария, браво, виолончель, новелла, пианино, речитатив, или гитара, а также с бытовыми понятиями: валюта, вилла; вермишель

Изображение слайда

Слайд 14

Словообразование с помощью заимствований приставки а-, анти-, архи-, пан- (и другие из греческого языка) ; де-, контр-, транс-, ультра- (из латинского) суффиксы - изм, - шт, - изиров-а ( ть ), -ер (из западноевропейских языков) а политичный, пан славизм ультра красный, де героизация коллектив изм, ухаж ер

Изображение слайда

Слайд 15

Изображение слайда

Слайд 16

Изображение слайда

Слайд 17

Изображение слайда

Слайд 18

Изображение слайда

Слайд 19

Изображение слайда

Слайд 20

Изображение слайда

Слайд 21

Изображение слайда

Слайд 22

Изображение слайда

Слайд 23

Сохранение чистоты языка «… в сочиняемом академией словаре избегать всевозможным образом слов чужеземных, а наипаче речений, заменяя оные слова или древними или вновь составленными». 1804 год.

Изображение слайда

Слайд 24

Изображение слайда

Слайд 25

Изображение слайда

Слайд 26

Изображение слайда

Слайд 27

Изображение слайда

Слайд 28

Изображение слайда

Последний слайд презентации: Употребление иноязычных слов как проблема культуры речи

Изображение слайда

Похожие презентации