Первый слайд презентации: Понятие межкультурной коммуникации (МК)
Понятие «межкультурная коммуникация» имеет в научной литературе ряд синонимов: кросскультурная коммуникация, межэтническая коммуникация, межкультурная интеракция. Понятие «межкультурная коммуникация» впервые было сформулировано в 1954 году в работе Г. Трейгера и Э. Холла «Культура и коммуникация». МК - это совокупность разнообразных форм отношений и общения между индивидами и группами, принадлежащими к разным культурам. Г. Трейгер Э. Холл
принадлежность отправителя и получателя сообщения к разным культурам; осознание участниками коммуникации культурных отличий друг друга. Культурная дистанция – это степень близости или несовместимости культур друг с другом. Так, представителям близких культур легче адаптироваться к новой культуре. Культурная дистанция определяет различия между одними и теми же элементами в разных культурах : климат, одежда, пища, язык, религия, уровень образования, материальный комфорт, структура семьи, обычаи ухаживания и т. д.
когнитивная неопределённость связана с тем, что человек не может точно знать представлений и установок своего партнёра ; поведенческая неопределённость возникает тогда, когда человек не может предсказать поведение своего партнёра ; эмоциональная неопределённость – психологическое состояние, при котором человек беспокоится о том, что его неправильно поймут, отрицательно оценят. Для того чтобы межкультурная коммуникация была успешной, необходимо сократить уровень неуверенности собеседников. Межкультурная коммуникация во многом зависит от сокращения уровня неуверенности собеседников. Человек себя чувствует увереннее в той ситуации, в которой меньше неизвестности.
Слайд 4
Чтобы сократить уровень неуверенности, необходимо пройти три этапа: преконтакт, начальный контакт и завершение контакта. 1) На уровне преконтакта, т. е. до начала общения, у собеседников на основе невербальной информации складывается представление друг о друге. 2) Начальная стадия контакта – это первые минуты вербального общения. В это время формируется первое впечатление о собеседнике. Уже в первые две минуты человек делает вывод о том, нравится ли ему собеседник, понимает ли он его. 3) Завершение контакта связано с потребностью прекратить общение. В момент окончания коммуникации человек делает вывод о мотивации поступков собеседника, отрицательно или положительно оценивает его действия. П реконтакт Начальный контакт Завершение контакта 1. 2. 3.
Слайд 5: Теории межкультурной коммуникации
Теория редукции неуверенности К. Бергера Кристиан Бергер считал, что с помощью специальных методов взаимоотношения партнёров по межкультурной коммуникации могут быть изменены в лучшую сторону. С точки зрения учёного, люди изначально хотят более точно знать, чего им ждать от общения с другим человеком, а также хотят уметь правильно определить начало и конец акта коммуникации. Уменьшение ( редукция) неуверенности – это, с одной стороны, построение участником коммуникации предсказаний поведения собеседника (до начала действия) и, с другой стороны, интерпретация действий после их совершения. Обычно выделяют три стратегии редукции неуверенности: пассивная – наблюдение за другими участниками общения, без вмешательства в процесс общения; активная – человек задаёт вопросы другим людям о том, что его интересует, это помогает ему в общении; интерактивная – непосредственное взаимодействие с партнёром по коммуникации, в процессе которого задаются вопросы, человек сам пытается раскрыться. Это самая оптимальная стратегия поведения.
Слайд 6: Существует целый ряд факторов, уменьшающих неуверенность и неопределённость при контакте с представителями других культур:
позитивные ожидания; сходство между контактирующими культурами; советы и замечания со стороны представителей других культур; более тесные личные отношения между коммуникантами ; хорошее знание языка партнёра по коммуникации; способность к самонаблюдению; более глубокие знания о чужой культуре; большая терпимость к неопределённости ; позитивные ожидания в процессе межкультурной коммуникации; установка на эффективность общения и адаптацию к чужой культуре и др.
Слайд 7: Т еория адаптации
Автор данной теории – американская исследовательница Я. Ким. Я. Ким считает, что адаптация – это сложный процесс, в ходе которого человек постепенно привыкает к новой обстановке и новому общению. Для успешной адаптации необходимо несколько условий: общение с новым окружением, знание иностранного языка, положительная мотивация, участие во всевозможных мероприятиях, доступ к средствам массовой информации.
Слайд 8: Конструктивистская теория межкультурной коммуникации
Все люди могут интерпретировать слова и действия других довольно точно и аккуратно. Но поскольку культура влияет на развитие человека, у представителей разных культур формируются разные взгляды и возможности восприятия. В процессе инкультурации (процессе освоения индивидом норм общественной жизни и культуры) человек приобретает взгляд на мир, отличный от того, который существует у представителя другой культуры. Таким образом, формируется когнитивное (познавательное, умственное) сознание человека, которое может быть простым или сложным, а это в свою очередь влияет на то, как человек себя ведёт в процессе коммуникации и на то, каким образом он адаптируется.
Слайд 9: Теория социальных категорий и обстоятельств
В основе теории социальных категорий и обстоятельств понимание важности социальных ролей, стереотипов и схем для процесса коммуникации. Здесь очень важен вопрос влияния социальной группы на человека, его положительное отношение к членам своей социальной группы и негативного отношения этой группы к другим людям. При встрече с представителями других групп происходит настройка на общение с другим человеком. На основе оценки социального статуса собеседника происходит выбор стиля общения и возможных тем для разговора.
Слайд 10: Теория конфликтов
Теория к онфликтов описывает барьеры общения. С точки зрения данной теории, конфликты – это нормальное поведение, форма социальных действий, регулируемых нормами каждой культуры. Соответственно, в каждой культуре существуют свои модели конфликтов.
Слайд 11
Аккультурация обозначает процесс и результат влияния разных культур друг на друга, при котором все или часть представителей одной культуры перенимают нормы, ценности и традиции другой культуры. Проходя аккультурацию, каждый человек стремится, с одной стороны, сохранить свою культурную принадлежность, с другой стороны включается в чужую культуру. Учёные выделяют четыре основные стратегии аккультурации : ассимиляция, сепарация, маргинализация и интеграция. 1. Ассимиляция – это вариант аккультурации, при котором человек полностью принимает ценности и нормы иной культуры, отказываясь при этом от норм и ценностей своей культуры. 2. Сепарация – это отрицание чужой культуры при сохранении принадлежности к своей культуре. 3. Маргинализация – это стратегия, при которой человек теряет идентичность с собственной культурой, и одновременно не проявляет интереса к получению новой культурной принадлежности. 4. Интеграция представляет собой идентификацию как со старой, так и с новой культурой.
Слайд 12: Культурный шок — эмоциональный или физический дискомфорт, дезориентация индивида, вызванная попаданием в иную культурную среду, столкновением с другой культурой, незнакомым местом
Термин был впервые употреблён американским антропологом Калерво Обергом в 1954 году. Иногда понятие «культурный шок» используют для обозначения общей ситуации, когда человек вынужден приспосабливаться к новому порядку, при котором не работают ранее усвоенные культурные ценности и модели поведения.
Слайд 13: Модель кривой адаптации (U-образная кривая)
1 ступень: «Медовый месяц» 2 ступень: разочарование, переживания по поводу неоправданных ожиданий и даже депрессия 3 ступень: критическая, т.к. культурный шок достигает своего максимума 4 ступень: Приспособление и интегрирование в жизнь нового общества 5 ступень: «Полная адаптация» хорошо, хуже, плохо, лучше, хорошо
Слайд 14: W-образная кривая реадаптации
W Первое время человек радуется возвращению Какие-то особенности родной культуры кажутся ему странными и непривычными Постепенно он вновь приспосабливается к жизни на родине
Слайд 15: Степень культурного шока и длительность межкультурной адаптации зависят от:
внутренних (индивидуальных) факторов внешних (групповых) факторов. Среди внутренних факторов важнейшими являются: индивидуальные характеристики человека: пол, возраст, черты характера: фактор образования; обстоятельства жизненного опыта человека. Это, во-первых, мотивы к адаптации
Слайд 16
Внешние факторы, влияющие на адаптацию: культурная дистанция, т. е. степень различий между родной культурой и той, к которой идёт адаптация, которая зависит от множества факторов: наличия или отсутствия войн или конфликтов, как в настоящем, так и в прошлом, знание чужого языка и культуры и т. д.; особенности культуры, к которой принадлежат мигранты; условия страны пребывания ; уровень преступности; позиция СМИ, общественное мнение по отношению к другим этническим и культурным группам.
Слайд 17: На сегодняшний момент выделен ряд личностных качеств, которыми должен обладать человек, готовящийся к жизни в чужой стране с чужой культурой:
профессиональная компетентность, высокая самооценка, общительность, экстравертность, открытость для разных взглядов, интерес к окружающим людям, склонность к сотрудничеству, терпимость к неопределённости, внутренний самоконтроль, смелость и настойчивость, эмпатия.
Слайд 18
Этноцентризм – это совокупность взглядов, идей, создающих преувеличенное мнение о достоинствах, национальном характере, роли в истории и т.п. какого л. народа, нации. Релятивизм —признание относительности, условности и субъективности познания, отрицание абсолютных этических норм и правил. Этнорелятивизм – это понимание культур только относительно друг друга, а специфического для других культур поведения только в рамках культурного контекста.